海寶湖的存在,最妙的地方是感覺(jué)不到她的存在。
The best of Haibao Lake is that her presence seems no where to find, but everywhere to feel.
海寶湖,一水只在行止間。
明明能看到波光蕩漾的閃亮,明明能聞到潮濕潤(rùn)澤的土香,明明能聽到鳥兒高一腔低一嗓的鳴唱,但就是感覺(jué)湖不是湖,是靜靜守候在身邊的一個(gè)伴侶,而不是獨(dú)立出來(lái)的一片水。
Apparently you can see the sparkling waves, smell the moist soil, hear the chirping birds, however, you feel that the lake appears to be more a soulmate standing by your side than a lake, an isolated expanse of water.
水面如鏡,倒影似真。
站在石制拱橋上,湖就在腳下,走在林蔭步道上,湖就在身旁,坐在休閑長(zhǎng)椅上,湖就在對(duì)面。海寶湖的存在,好像空氣中的氧,太陽(yáng)下的光,不需尋找,卻有無(wú)處不在的自然,無(wú)所不包的和諧,無(wú)可比擬的陪伴。
If you are standing on the stone arch bridge, the lake is at your feet; if you are walking on the shaded path, the lake is in the adjacent; if you are sitting on the bench, the lake is on the opposite. Haibao Lake is like the oxygen in the air, the light under the sun, whose omnipresence supplies you with its naturalness, harmony, and unparalleled companionship.
木棧道在海寶湖里蜿蜒逶迤,或直達(dá)大小湖心亭,曲徑通幽;或通往海寶廣場(chǎng),豁然開朗。
The secluded wooden path winds through Haibao Lake, leading right to the small pavilions; or leading to the large open space, Haibao Square.
曲徑通幽,夢(mèng)里水鄉(xiāng)。
欄桿上停駐的,是北歸紅嘴鷗的約定,湖心里蕩漾的,是自在游魚的偶遇。蘆葦叢沙沙作響,楊柳枝搖曳起舞,風(fēng)過(guò)湖面,帶走了蓮的心事。
Perching on the railing are the black-headed gulls migrating from north, and fish are at ease, swimming in the lake. With weeds rustling, willow branches swaying, the breeze over the lake blows away the lotus's sorrow.
海寶湖是安靜的。情侶在步道上散步,呢喃細(xì)語(yǔ);長(zhǎng)者在長(zhǎng)椅上休息,溫馨怡然;慢跑者的腳步緩緩而來(lái),又輕輕而去,自然隨意,親切隨和?!?/p>
It is peaceful in Haibao Lake. Some couples are walking on the path, whispering to each other; the elderly are sitting on the bench, in a leisure; other joggers pass by you like a gentle wind.
安靜從容,熱鬧輕松,湖之景,恰如人的心情。
海寶湖是熱鬧的。合唱隊(duì)唱出高低婉轉(zhuǎn)、抑揚(yáng)頓挫的歌聲,藝術(shù)團(tuán)響起二胡、薩克斯悠揚(yáng)動(dòng)聽的旋律,每個(gè)人洋溢在臉龐上的笑容,都一聲一響地跳落湖面,匯入湖中。
It is also lively in Haibao Lake. Chorus are singing, some artists are playing Chinese violin and saxophone. Their smile and echo of lyrical melodies are gradually absorbed in the lake.
有湖承載聚攏,人間煙火清歡。
她承載的,從來(lái)都是城市的寧?kù)o美好,聚攏的,始終都是人間的煙火清歡。
Haibao Lake endows the city with its serene beauty and humanly flavor.
出品人:景 瑜
策 劃:趙海虹
監(jiān) 制:張國(guó)禮
統(tǒng) 籌:王玉平
編 導(dǎo):鄒煒新 雍斌 張立 鐵志平
執(zhí) 行:新消息報(bào)社
出 品:寧夏日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)
本集文案撰寫:袁洋
本集英語(yǔ)翻譯:李麗波
本集英語(yǔ)配音:馬亮(馬斯諾)
本集視頻采制:韓勝利 閆玉靜 牛寶林 張嘉怡 喬新宇